在缺藏汉籍复制回归方面,该工程推出《汉籍合璧珍本编》181种148册。其中,《欧洲地区所藏中国珍稀文献丛刊》27种30册,收录了俄罗斯国立图书馆、法国国家图书馆、英国国家图书馆所藏、中国境内著录未见、早前从未影印出版的珍稀汉籍;《日本藏中国珍稀文献·第一辑》137种100册,该领域附属图书馆、这一研究附属图书馆等机构所藏首次影印面世的珍稀汉籍。同时推出《汉籍合璧研究编》6部,内容涵盖中国古籍在海外的传播接受史、海外汉籍孤本研究以及海外汉学发展脉络等。做好历史典籍版本的研究和挖掘,需要我们把整理工作做深做细,这项工作任重而道远。该领域充分发挥“古文、古史、古哲、古籍”的中国古典学术优势,重点建设“中国语言文学与中国古典学术”一流学科群,并牵头承担多个国家重大文化工程。该工程还注重对珍本古籍的整理与探讨,推出《汉籍合璧精华编》10种18册,精选231部具有紧要学术价值的汉籍,经过集注、汇评、汇校、补正等形式进行点校整理。《永乐大典》存卷分书重编工程取得阶段性进展,存卷残页拓片经拆分剪贴并重新分类后得以“各回其书”;全球汉籍合璧工程首批83部汉籍已开启AI数字化整理,让现代科技与古老文明在数字时代深度“合璧”;《齐鲁文库·典籍编》为山东历史上规模最大的文献编纂出版工程“山东文脉”工程贡献紧要成果。该工程还打造了具备汉籍图像智能解析与全文可视化功能,集编目、审目、核目于一体的“全球汉籍合璧工程——该领域库”,收录包括37万余张珍稀汉籍全文图像等在内的合璧工程成就,实现工程成果的全球公益性开放与资源共建共享。“历史典籍版本是中华文明的重要载体,蕴含着中华民族的深邃智慧。”该范围讲席教授、《永乐大典》存卷综合整理研究专项负责人杜泽逊表示。
<